Glossary entry

English term or phrase:

smoke-and mirrors economy

Arabic translation:

أقتصاد الوهم/أقتصاد بيع الأوهام/أقتصاد مبني على الوعود الكاذبة/اقتصاد مبني على الخداع والتضليل

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2024-05-02 09:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 29 01:57
16 days ago
13 viewers *
English term

Proposed translations

5 hrs
Selected

أقتصاد الوهم/أقتصاد بيع الأوهام/أقتصاد مبني على الوعود الكاذبة/اقتصاد مبني على الخداع والتضليل

الفقر هو نتيجة أقتصاد مبني على إخفاء الحقائق وتزيين الأوهام والوعود البراقة الجميلة

خدع إظهار الأشكال الجميلة على المرايا بإستخدام الدخان الأزرق هي من ألعاب الخفة التي كانت تمارس من قبل ممتهني العروض السحرية وفيما بعد أصبحت مثلاً يضرب على السياسين القادرين على خداع الناس وتضليلهم بإظهار ما يحبون سماعه وما يتمنون رؤيته فالدخان يمثل الكلام المبهم حمال الأوجه والمرايا هي الحقائق المزيفة والمزينة لأوهام جميلة في مخيلة المخدوعين
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

اقتصاد نمر من ورق / اقتصاد قائم على المغالاة والتهويل / اقتصاد حمار يعلوه سرج من ذهب

"A smoke and mirrors economy is simplify a very weak economy that can give off the erroneous impression of appearing to be a robust economy from the perspective of an outsider because it is propped up by debt financing. In a smoke and mirrors economy, no middle class exists."

""Paper tiger" is a calque of the Chinese phrase zhǐlǎohǔ (simplified Chinese: 纸老虎; traditional Chinese: 紙老虎). The term refers to something or someone that claims or appears to be powerful or threatening but is actually ineffectual and unable to withstand challenge."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-04-29 06:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

اقتصاد لامع وليس بذهبي
(ليس كل ما يلمع ذهبًا)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search