| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Working with Online tool and MT: New approach of agencies/clients to reduce translation costs | 3 (1,736) |
| Brief Survey | 0 (816) |
| MT, "neural" stuff, and the future ( 1, 2, 3... 4) | 54 (16,827) |
| (Title removed) | 0 (1,003) |
| Google translate plugin for memoq | 5 (3,139) |
| Off-topic: Something both old and new about machine translation | 2 (1,559) |
| Custom Machine translation, a new revolution on the way? ( 1... 2) | 24 (8,120) |
| Looking for a good online CAT Tool ( 1... 2) | 17 (6,012) |
| PhD survey: please fill it out if it fits your profile | 0 (887) |
| Fill out your survey [PhD research on Post-Editing] | 0 (730) |
| SDL Trados Tags in memoQ | 5 (1,884) |
| SDL Trados Learning as a beginner | 3 (2,391) |
| Advice thought on online MT post-editing/reviewing course | 3 (1,830) |
| How much of machine translation is plagiarism? | 8 (3,683) |
| What are the realistic expectations for post-edited work? | 7 (3,974) |
| Relevant to machine translation? | 1 (1,135) |
| The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators. | 0 (914) |
| CAT tools | 10 (2,953) |
| A free online PEMT guide | 10 (3,408) |
| Machine Translation | 12 (3,635) |
| Why Google Translator Toolkit cannot show the uploaded glossary? | 0 (1,041) |
| MyMemory server problems | 2 (1,557) |
| Research Survey for Neural Machine Translation (NMT) | 0 (837) |
| Postediting rates | 11 (20,545) |
| Trados won't save changes in target segments | 1 (1,052) |
| Opinion needed : research on postediting and translator's ergonomics | 2 (1,352) |
| Rates for post-editing in Canada | 2 (1,685) |
| Looking for a GOOD find-replace tool for multiple files | 2 (1,385) |
| Kilgray thinks the use of Post-Editing will decline | 3 (1,803) |
| Attempt to use machine translation to translate French tweets did not go well | 1 (1,376) |
| Google Translate's Mongolia Service Goes Horribly Wrong | 1 (1,444) |
| Conducting a survey about post-editing | 4 (1,859) |
| Google Translate, Pushkin, and human cognition | 3 (1,801) |
| The Future of Translation ( 1, 2... 3) | 38 (19,768) |
| Conducting a survey about post-editing (German only) | 0 (915) |
| MemoQ won't import .wsxz file | 1 (1,242) |
| CONVERSION FICHER TMX EN TXT | 1 (1,215) |
| 50 % discount for GT4T with promotion code | 5 (2,691) |
| Rates for PEMT - large project ( 1... 2) | 22 (11,595) |
| "Bladder disease has returned" (Mistake in translation of a sign) | 5 (3,706) |
| Legal implications of using public MT (confidentiality) | 10 (4,353) |
| Google Translate is the worst MT for English to Spanish pair? | 0 (1,069) |
| Word Fast: Final translated document: Both language side by side. | 1 (1,329) |
| Master Thesis Machine Translation usages | 6 (2,938) |
| Paid Google MT service: unable to pay with pre-paid debit card | 1 (1,397) |
| Some scripts for faster post-editing (Getting Translators to Code) | 2 (1,815) |
| Post Editing | 3 (2,042) |
| Computational linguistics | 1 (1,534) |
| Your Experience with Machine Translation Post-Editing: Call for Participants ( 1... 2) | 28 (10,863) |
| Roadmap to Value: Glossary Applicator for Google Translate | 5 (2,744) |