This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 7 19:33
21 days ago
9 viewers *
Arabic term

handwriting

Arabic Law/Patents Asylum/Migration/Displacement
I'd like help with the handwriting, please. Part of a very blurry seal (most probably) of Egypt's Foreign Ministry.

Discussion

Milena Atanasova (asker) May 8:
Thank you for the time you wasted. I certainly tried all of this before asking here.
Typically, they write the name of the department that issued the document in that spot. Could you please tell me which department has issued this document?
I'm not sure what that handwriting says. Perhaps تحفظ نسخة منها "a copy to be kept"?? !!

You can ask your client for more information. This is something that goes beyond the abilities of any translator because there is no way to tell what it may be.

On the internet, there are examples that show the name of the department that issued the document is usually handwritten at that part of the stamp: -

الادلة الجنائية
https://1.bp.blogspot.com/--5EtZB7KRG0/XPt-tzuRmBI/AAAAAAAAC...

نقابة التجاريين=Syndicate of Commercial Professions
https://1.bp.blogspot.com/-Hjm_O8LJ2wE/XVG-S7vukaI/AAAAAAAAI...

الإدارة العامة للإمتحانات= General Administration of Exams
https://arabineuropa.com/wp-content/uploads/2019/11/طريقة-تو...
Milena Atanasova (asker) May 7:
a hand-written name of a legalisation office.

Thank you.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search