Which machine translation tool with computer assisted translation tool for freelancers
投稿者: michellemarie
michellemarie
michellemarie
Local time: 22:36
英語 から フランス語
+ ...
Sep 14, 2023

Hello community,
I would like to know which machine translation solution seems to be the best for freelancers?
I will probably use Deja Vu as my Cat tool. It can be combined with Systran Translate, Deepl or other. I would like to hear from you.
Thank you


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 23:36
英語 から ロシア語
Qtranslate Sep 14, 2023

I can't say whether it is the best or not but you can try Qtranslate. Unfortunately, its original developer has passed away and now this program is only supported by volunteers. You can find it here: https://drive.google.com/file/d/1Agr9mSC0PL0gqY7q6p8dFxZPhqVBwgvM/view?usp=sharing
This program can use a number of MT engines including GT, DeepL, Yan
... See more
I can't say whether it is the best or not but you can try Qtranslate. Unfortunately, its original developer has passed away and now this program is only supported by volunteers. You can find it here: https://drive.google.com/file/d/1Agr9mSC0PL0gqY7q6p8dFxZPhqVBwgvM/view?usp=sharing
This program can use a number of MT engines including GT, DeepL, Yandex, ChatGPT, Bing, Reverso...
All you need to do is assign a shortcut "Replace selection with translation" and select your MT engine. That's it. Then, in any text editor, you can just select a sentence or even a paragraph and press the assigned shortcut keys—your source text would be replaced with translation.

[Edited at 2023-09-14 19:37 GMT]
Collapse


expressisverbis
 
Emal Ghamsharick
Emal Ghamsharick  Identity Verified
ドイツ
Local time: 22:36
英語 から ドイツ語
+ ...
Smartling Sep 15, 2023

Try Smartling or Phrase/Memsource. Reasonable pricing. Memsource is more powerful and supports various engines.

expressisverbis
 
expressisverbis
expressisverbis
ポルトガル
Local time: 21:36
2015に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
If you are starting out, Sep 15, 2023

I can recommend Wordfast Anywhere:

https://www.wordfast.com/anywhere


 
michellemarie
michellemarie
Local time: 22:36
英語 から フランス語
+ ...
TOPIC STARTER
Choice of machine translation engine with a CAT tool Sep 15, 2023

Thank you to all of you.
I wonder why no one is mentioning Systran Translate? You did not test it, or you did and did not like it?


expressisverbis
 
expressisverbis
expressisverbis
ポルトガル
Local time: 21:36
2015に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
Systran Translate Sep 15, 2023

michellemarie wrote:

Thank you to all of you.
I wonder why no one is mentioning Systran Translate? You did not test it, or you did and did not like it?


I'm sorry, I misread your question.
I use Trados Studio MT integrated in a few projects, but I think DeepL is a little bit better.
As for Systran Translate, yes, I agree it is a reasonable MT engine. At least I have used with my working languages with more "basic" texts and I can't complain.


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 23:36
英語 から ロシア語
Free VS Fee Sep 15, 2023

michellemarie wrote:
I wonder why no one is mentioning Systran Translate?
As for me, I don't consider using it because you have to pay for it. QTranslate is for free.


expressisverbis
 
finnword1
finnword1
米国
Local time: 16:36
英語 から フィンランド語
+ ...
I use DejaVu with Google MT Sep 15, 2023

I used DeepL but I switched. My impression is that after a slow start in MT, Google will dominate and leave DeepL in the dust.

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
オランダ
Local time: 22:36
2006に入会
英語 から アフリカーンス語
+ ...
@Michelle Sep 15, 2023

michellemarie wrote:
I would like to know which machine translation solution seems to be the best for freelancers? I will probably use Deja Vu as my CAT tool. It can be combined with Systran Translate, DeepL or other.

According to Chat GPT, both Systran Translate and DeepL have the same benefits. The only way to evaluate which one is better is to try them both out.
https://www.systran.net/en/translate/
https://www.deepl.com/translator
I have no idea if the web versions of these two tools are a reflection of the API versions.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
オランダ
2006に入会
ドイツ語 から オランダ語
CafeTran Sep 17, 2023

michellemarie wrote:

I would like to know which machine translation solution seems to be the best for freelancers?


CafeTran’s tagging system resembles that of dvu.

CafeTran supports many MT systems and one AI system.

You can arrange the suggestions in any layout you want. You can see all suggestions completely: no tedious scrolling needed, no tiny fonts.

Suggestions can be used entirely or, more important, partially. So you can type your translation and use a few words from MT that you like: very handy.

CafeTran’s development is extremely responsive to requests from freelancers.


Yaotl Altan
 
Xanthippe
Xanthippe
フランス
Local time: 22:36
2008に入会
イタリア語 から フランス語
+ ...
SITE LOCALIZER
ModernMT with Trados Studio Sep 18, 2023

Hello,
I use ModernMT with Trados Studio 2022.

Why ModernMT? Because it learns from the context and from your editings.


expressisverbis
 
michellemarie
michellemarie
Local time: 22:36
英語 から フランス語
+ ...
TOPIC STARTER
MT engine in CAT Tool with API Sep 19, 2023

Samuel Murray wrote:

michellemarie wrote:
Thank you Samuel. I read some of your posts on data confidentiality with MT engines. I have read extensively and it seems that using the MT engines through an API "guarantees" confidentiality since no data is kept by them (Google, MS, DeepL) so I will probably anyway choose one of those available with Déjà Vu eventually. Thanks for the input!

According to Chat GPT, both Systran Translate and DeepL have the same benefits. The only way to evaluate which one is better is to try them both out.
https://www.systran.net/en/translate/
https://www.deepl.com/translator
I have no idea if the web versions of these two tools are a reflection of the API versions.


[Edited at 2023-09-19 09:25 GMT]


 
michellemarie
michellemarie
Local time: 22:36
英語 から フランス語
+ ...
TOPIC STARTER
Which MT tool with Déjà Vu Sep 19, 2023

Thank you to all of you for replying to my questions. I see that in fact most of us are using very different MT engines in the end I will try to find the best one for my purpose. Thank you again.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Which machine translation tool with computer assisted translation tool for freelancers







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »